Manlief vroeg me zo net of deze quilt ook een naam heeft, nou zeg ik: Read/wyt/blau.....
Nee, dan kan niet hoor iedereen ziet wel dat het die kleuren heeft, je kunt het beter
'in hiele protte lytse stikjes'..
noemen, nou bij deze ;-))
Ik moet nog van 1 rand de blaadjes, 3 bloemen op de hoeken, en nog 2 bloemen in het midden van de randen.
Dus jullie weten wat mij, buiten mijn dagelijkse wandeling, van de straat houdt;-)))
Noflike snein
Manlief bedoeld dat er heel veel kleine stukjes inzitten hé?
kun je ook ondertitel plaatsen hi hi,groetjes
BeantwoordenVerwijderenQué bonito está, me gusta mucho!!!!!
BeantwoordenVerwijderenmoai wurd it en noflike dei
BeantwoordenVerwijderenErg he, geen idee wat de titel betekent. Maar mooi is hij.
BeantwoordenVerwijderenWou ook direct om een ondertiteling vragen, wat betekent dat nou weer, ik bedoel, rood/wit blauw dat snappen we zelfs in het Fries! Ziet er hel lief uit, groetjes
BeantwoordenVerwijderenLida
Deze brabantse bakt er niets van,...
BeantwoordenVerwijderen;o)
Maar dat je vandaag lekker thuis bent, dat snap ik wel!
En kookt DH vandaag?
;o)
Het betekend "een heleboel kleine steekjes" volgens deze import-Friezin-uit-de-stad.
BeantwoordenVerwijderenHahahahaha ik hoor het hem zeggen! Oh en Klaske, je dagelijkse wandeling houdt je OP de straat, niet er van af *knipoog*
mooi hoor.
BeantwoordenVerwijderenKlaske frou, dit wurd un knappe krease quilt! En ja, it binne een hiele protte lytse stikjes! (het fries is op de gok, maar je zult het wel begrijpen ;-) )
BeantwoordenVerwijderenGroetjes, Pauline
Dat Fries klonk niet zo vreemd voor mij, wij hebben ook veel 'stikskes' nodig om iets te maken.
BeantwoordenVerwijderenMooi quilt wordt het!
Het is overal stil op straat: wereldkampioenschap veldrijden.
Groetjes
Dacht even dat het Grieks was....maar met de vertaling is het te begrijpen, erg mooie quilt!
BeantwoordenVerwijdereneen leuke naam voor een prachtige quilt!
BeantwoordenVerwijderendo wist , fertaling ha ik net nedich.
BeantwoordenVerwijderenKathinca sei al wat ik skreawe soe,dast op strjitte bist ast oan it rinnen bist ;)
mar hoe dan ek, dyn lytse read,wyt blaue stikjes binne erg mooi
Toch wel handig zo'n vertaling, mijn fries is ook niet meer wat het was ;-)
BeantwoordenVerwijderenIk vind het een mooie titel voor de rood, wit en blauw.
Groetjes
Ines
Bedankt voor de ondertiteling. Ik dacht meer aan veel kleine mooie stiksels. Je blok is fris en mooi geworden.
BeantwoordenVerwijderenLeuke quilt. En ja die stempel zijn heel handig, vooral vanwege mijn hernia mocht ik niet zitten, en dit gaat toch makkelijker en sneller als tekenen, plus manlief kan nog eens wat stempelen, liggend knippen gaat nog wel. Inmiddels gaat het een stuk beter en mag ik af en toe weer zitten en dan teken ik snel een paar huisjes. groetjes Caro
BeantwoordenVerwijderenMooie quilt wordt het, ja met heel veel kleine stukjes.
BeantwoordenVerwijderenQuilt groetjes Anja.
bedankt voor de ondertiteling,ik heb het nodig ik kom uit Polen,hi hi
BeantwoordenVerwijderenDie man van jou kan zich beter er niet mee bemoeien, want dan kunnen wij er geen touw aan vast knopen. Maar hij had wel gelijk. Maar het zijn inderdaad kleine lapjes, groeten van liesbeth
BeantwoordenVerwijderenWat leuk dat je man zo met je meedenkt!
BeantwoordenVerwijderenMooi wordt het. En bedankt voor de vertaling. LOL.
BeantwoordenVerwijderenGroetjes Mascha
prachtig lapke is het aan het worden.
BeantwoordenVerwijderenHoef geen vertaling hoor snap het gelukkig helemaal.
Groetjes Elza.
Ik houd het bij rood/wit/blauw, net zo makkelijk en even mooi!
BeantwoordenVerwijderenMooie titel voor deze quilt.
BeantwoordenVerwijderenWat een prachtstuk ben je aan het maken
BeantwoordenVerwijderen